2011年12月10日土曜日

One Hundred Famous Views of Edo by Hiroshige Utagawa, Autumn No.95 "The Maple Trees at Mama, the Tekona Shrine and Tsugihashi Bridge"

Present view
Painted by Hiroshige in 1856 - 1858

(English)

Mama is in Ichikawa city, Chiba prefecture. Ichikawa has many historical spots. Gubouji temple and Tekona shrine are two of them.

Gubouji temple established by Gyoki who was in charge of building Todaiji temple, in 737. Kukai (Kobo-Daishi) restructured this temple in 822. Nichiren changed the denomination of this temple from Shingon Buddhism to Nichiren Buddhism. Three Buddhism great men related this temple. And this temple was famous for red and yellow leaves.

Tekona who was a unequaled beautiful woman left her legend here.

Still, Ichikawa city is very interesting for people who like history. The arm of the sea was reclaimed but Tekona shrine and Gubouji temple are still here.

(Japanese)

ここ市川の真間は、真間山弘法寺と手児奈霊堂で、江戸の頃から名所だった。

弘法寺は、天平9年(737年)、奈良の東大寺建立の責任者、行基により一宇を建立されたのが始まりで、その後、弘仁13年(822年)、弘法大師により再建され、建治元年(1275年)には、日蓮により改宗されている。仏教界のスーパースター3人が絡む、大変に有名で由緒ある寺だ。又、江戸時代は、紅葉の名所でもあった。

手児奈霊堂は、7世紀後半から8世紀後半に編纂された日本最古の歌集、万葉集にも詠われた手児奈を祀っている。

今の市川真間だが、入り江は埋め立てられたものの、弘法寺も手児奈霊堂も、当時のままそこにまだある。市川市は、この、弘法寺と手児奈霊堂だけではない。まだまだ沢山の史跡がある。歴史好きには大変興味深い市である。是非、訪れていただきたい。

それにしても、良い写真が撮れた。木は紅葉ではなく桜だが、ちょうど、途中から二股に幹が分かれている木があり、かなり、再現できた。左側の幹から少し顔を出している手児奈霊堂の位置も再現。筑波山の代わりに高層マンション。しかし、この視点は、ほぼ真南を向いているので筑波山は見えない。行ってないのかな? 広重の家(京橋)から遠いし。

Japanese maple at Guhoji temple 1
Japanese maple at Guhoji temple 2
Japanese maple at Guhoji temple 3
Japanese maple at Guhoji temple 4
Japanese maple at Guhoji temple 5
Japanese maple at Guhoji temple 6

Map made in 1880


より大きな地図で 真間の紅葉手古那の社継はし を表示

0 件のコメント:

コメントを投稿